【PV】夏だ!花火だ!Katy Perry Fireworks 和訳!


暑いですね。
あと二ヶ月位はこの出だしになると思います。
まだ、7月なのに…

まあ、『あつい!あつい!』と言っていても
涼しくはならないので、
暑い夏ならではのお楽しみ、花火(Firework)というタイトルのついた曲のご紹介。
以前にもご紹介しているKaty Perryちゃんの曲です。

アメリカではティーンエイジャーの自殺が大きな社会問題になっています。

そんな中でTVドラマの製作者やアーティストそれから一般の人達まで、
自分達の社会的役割として苦しんでいる若者達を少しでも勇気づけられる様にメッセージを発信する事という信念の元、様々な作品や活動が行われています。

で、そんな若者達に送る、応援歌 by Katy Perryという感じなのがこの曲。

監督はPinkのPVやNikeのCMを手がけるカナダのDave Meyers氏。

ちなみに、うちの会社の社是は、
『私たちロボットは、エンタテインメントを通じて、勇気と希望を社会に与えてゆく会社です。』です。どんどん、与えていきましょ!

という訳(わけ)で、
以下超訳よ。

やり直したいって思いながら、風に飛ばされたビニール袋になっちゃったみたいな感じになった事ある?
ちょっと風が吹いただけで飛ばされちゃう、薄っぺらいトランプの家みたいに感じた事ある?
お墓に埋められちゃって、どれだけ叫んでも誰にも声が届かないって感じた事ある?
(6ft underは、なくなった方を埋葬する事の比喩)

でもね、まだチャンスはあるんだって知ってる?
あなたの中には小さな火花が散ってるのよ。

その火花を大きくすればいいのよ。
独立記念の夜みたに、空を制覇しちゃえばいいのよ。
(独立記念日は大花火大会)

だって、あなたは花火なんだから。
あなたが、どんなもんだか見せて。
空を輝かせて、やつらを驚かせてやって。

Baby あなたは花火なのよ。
さあ、あなたらしさを爆破させて、
やつらに、『あっ』って言わせてやって。
やつらに、『やられた』って思わせてやって。

宇宙のゴミみたいに感じる必要なんて無いのよ。
あなたは、あなたで、代わりなんて居ないんだから。
未来を信じて。
嵐の後には虹が見られるのよ。

もしかしたら、あなたが、自分でドアを閉めちゃってるのかもよ。
てことは、望む道に繋がるドアは、自分で開けられるって事よ。

あなたの心が、雷みたいに爆発するわ。
時がくれば、分かるわよ。
だって、あなたは花火なんだから。
あなたが、どんなもんだか見せて。
空を輝かせて、やつらを驚かせてやって。

Baby あなたは花火なのよ。
さあ、あなたらしさを爆破させて、
やつらに、『あっ』って言わせてやって。
やつらに、『やられた』って思わせてやって。

ドーン・ドーン・ドーン
月よりも、もっと明るいわ。
ずっと、あなたの中にあった物。
そろそろ、外に出す時よ。

繰り返し





いやー、いい歌詞ですね。
いい歌詞なのに、出だしのKatyちゃんの胸から花火が出ているシーンが
マジンガーZのおっぱいミサイルみたいでびっくりしました。
驚いたのは、わたくしだけではないはず…


ちなみに、またいつものまじめな話。
著作物の翻訳って、著作権法上問題ありでしょうか?
問題がある場合には、即時消去しますので、コメント欄にお知らせください。


コメント

コメントを投稿