【TVCM】オールドスパイス新CM- Be harder ナレーション訳(雰囲気重視)ついてます。

パンツの残り枚数は、引き出しを開ければ分かるのでアプリに計算してもらわなくても大丈夫です。

という訳で予告通り、オールドスパイス 新CMパート2です。


頑張るという事は、汗をかくという事。
ただもし、オールドスパイス スエット ディフェンスを使って、
サラリとした感じでいたら、どれだけ俺が頑張っているの分かって貰えない。

だから、より困難な道を選ぶんだ。
体の限界まで。
期待されている以上に。
弛まぬ努力を続けて。
そうだ。
これが、ちょうどいい大変さだ。

They say hard work takes sweat.
But if Old Spice Sweat Defense helps keep me feeling dry, how will they know I worked hard?
I’ve got to make stuff harder.
Push my body to its limits.
Take on more than is expected of me.
Always be struggling.
There. That’s the perfect amount of hard.
という訳が妥当な所かと思うのですが、
もしかしたら、ダブルミーニングが隠されてる?
ココ違うよー。とのご指摘あれば教えて下さーい。

自信なしーーー。

という訳で、台風が接近中です。
Vonさんではないので、困難な道は選びたくありません。
みなさんも、お気をつけ下さいませー。

ちなみに、元英語。VON: They say hard work takes sweat.
But if Old Spice Sweat Defense helps keep me feeling dry, how will they know I worked hard?
I’ve got to make stuff harder.
Push my body to its limits.
Take on more than is expected of me.
Always be struggling.
There. That’s the perfect amount of hard.

コメント